ldquo省会rdquo该用ch
前几天有同学在新闻里看到LeshasardsdelavieontfaitquejaidelafamillevivantàUrumqi,lacapitaleduXinjiang.这样的句子,于是提问“可以用capitale来表示‘首府’吗”?答案是可以。看到capitale大家脑子里马上蹦出来的应该是“首都”,单独出现的时候,确实一般指首都。不过当它后面还有地点说明语的时候,也可以表示“首府”或者“省会”的哦,这时就相当于chef-lieu。需要注意的是,我们中文里面,“首府”和“省会”是有比较明确区别的。前者“通常特指我国少数民族自治地区的政治、经济、文化、教育中心。”所以比如乌鲁木齐,一般称作“中国新疆维吾尔自治区首府”。而像武汉,往往叫湖北省会,不说湖北首府。但是“首府”和“省会”这组区别,到了法语里,就模糊成一块啦。我们看两组实例:同样是湖北省会武汉,驻法使馆和央视法文版,分别用了1)Wuhan,chef-lieudelaprovinceduHubei2)Wuhan,capitaledelaprovinceduHubei而新疆的首府乌鲁木齐,我们分别选取中法比较权威的网站中的用例:3)Urumqi,chef-lieudelaRégionautonomedesOu?ghoursduXinjiang(拉鲁斯Larousse.fr)4)LavilledUrumqi,chef-lieudelarégionautonomeou?ghoureduXinjiang(中国网法文版french.china.org.cn)5)Urumqi,capitalerégionaleduXinjiang(费加罗lefigaro.fr)6)Urumqi,capitaledelarégionautonomeou?ghoureduXinjiang(人民网法文版french.peopledaily. |
转载请注明地址:http://www.falanxibaoa.com/flxbxw/8423.html
- 上一篇文章: 不用那么ldquo浮夸rdquo
- 下一篇文章: 没有了