与喜欢的人一起读

德里克·沃尔科特(~)圣卢西亚诗人。主要作品有诗集《在绿夜里》《放逐及其他》《海湾及其他》;剧作《猴山之梦》、《最后的狂欢》等。年作品《西印度群岛》获诺贝尔文学奖。获奖理由:“他的作品具有巨大的启发性和广阔的历史视野,是其献身多种文化的结果。”

沃尔科特的诗作尽管富于加勒比海特色,但却相当高度概括了英美文化背景,他被另一位诺贝尔文学奖得主约瑟夫·布罗茨基誉为“我们面前的巨人”。

德里克·沃尔科特

珊瑚

这株珊瑚的形状与因它而凹陷的手掌对应。它的突然的空缺多么沉重。像浮石,像你的乳房在我手掌的杯中。海一样的冷,它的乳头粗糙如砂,它的毛孔像你的一样,闪着咸汗。空缺的身体撤走了重量,再没有另一个能像你光润的身体一样创造出如此精确的空缺,恰似这珊瑚石,放在案头发白的纪念品架上。它向我的手挑战去做一切情人的手从未体验的探寻:另一个身体的本真。

爱之后的爱

这一天终将来到那时你将欢欢喜喜迎接你自己光临你的家门、你的镜中,与你互致欢迎的笑容说:请坐。请吃吧。你会重新爱这个曾是你自己的陌生人。上酒。上面包。把你的心交还给它自己,交还给这终生爱你的陌生人,你为了另一个人而忘了他,他却还记着你。从书架上取下情书、照片、绝望的短笺,从镜里削掉你的形象。请坐。享用你的一生。

握紧我心房的拳稍稍放松,我喘息着光明;但它重又握紧。我何曾不爱爱的痛苦?但这已超出了爱而达到了疯狂。这是狂人的死抓,这是在嚎叫着落入深渊之前紧抓一块突出的非理性岩石。心,抓紧吧。这样至少能活。

假如,在万物光华中.你真已

暗淡,却又只苍白地退隐到心照不宣的适当距离,恰似月亮通宵逗留树叶之间,那么愿你在隐身匿形中给这所屋子以欢乐星啊,你爱意殷殷,你来之时未到黄昏,而又已过了黎明,那么,愿你苍白的火馅指引我们心中最深的苦捅穿越混沌与平凡白日的受难。

编辑器

结尾

事物不爆炸,

它们只衰退,凋萎。像阳光从肌肤退色,像水花在沙滩涸竭,就连爱情的闪电也没有如雷的结尾,她死亡的声音像凋谢的花像肉体在冒泡的浮石上一切事物塑造着同一归宿直到我们落入包围着贝多芬的一片静寂。?飞白译

中国诗歌学会,让生活多些诗意

申请加入中国诗歌学会,



转载请注明地址:http://www.falanxibaoa.com/flxbwh/8343.html